『方丈記』といえば、「ゆく河の流れ」の冒頭とともに、三メートル四方の小さな庵を思い浮かべる人も多いでしょう。
鴨長明は、世の無常や人間社会の苦しさを見つめ続けた末に、京都の日野山に小さな草庵を結びました。
『方丈記』「方丈の庵」では、その庵の構造や暮らしぶり、そして長明が眺めた四季の風景が静かに描かれています。
災厄と不安に満ちた時代を生きた長明は、なぜ「方丈」の小さな空間に安らぎを求めたのでしょうか。
原文・現代語訳・語釈付きで紹介します。


方丈記「方丈の庵」現代語訳
方丈の庵を結ぶ
さて、六十路の露消え時に及んで、さらに末葉の宿りを結ぶことがあった。
いわば、旅人が一夜を過ごすだけの宿をつくり、年老いた蚕がまゆを編むようなものだ。
この家を、生涯の中頃の住まいと比べると、また百分の一にも及ばない。
そうこうするうちに、齢は年々高くなり、住まいは折々に狭くなる。
その家のありさまは、世の普通の家とは違う。
広さはわずかに方丈、高さは七尺もない。
場所を定めていないがゆえに、土地に根を下ろしてつくるわけではない。
土台を組み、簡単な屋根を付けて、継ぎ目ごとに掛け金をかけた。
もし、その土地で気に入らないことがあったら、簡単に他の土地へ引っ越せるようにするためである。
家を改めてつくり直すには、いくらかの面倒はある。
とはいえ、積む資財はわずかに車二台分。
車代のほかに、さらに費用がかかることもない。
方丈の庵のありよう
今、日野山の奥に隠れ住んだ後、東側に三尺余りの庇を差して、柴を折って火を焚く場所とする。
南側には竹のすのこを敷き、その西側に閼伽棚をつくる。
北側に寄せて障子で隔て、阿弥陀の絵像を安置する。
そのそばに普賢菩薩の絵像をかけ、前に法華経を置く。
東側の端に蕨のほどろを敷き、夜の寝床とする。
西南に竹の吊り棚を取り付けて、黒い皮の籠を三つ置く。
その中には、和歌、音楽、往生要集などを書き写したものを入れている。
そのそばに琴、琵琶、それぞれ一張ずつ立てかける。
いわゆる折り琴、継ぎ琵琶とはこれのことだ。
仮の庵のありようは、このようである。
方丈の庵の景色
その場所の様子をいえば、南側に水を引く桶がある。
岩を置いて、水を溜めている。
林が庵の近くにあり、薪を拾い集めるのに不足はない。
名を音羽山という。
まさきのかづらが道を覆い隠し、谷は草木が生い茂っているけれど、西の方は見晴らしが良い。
観念のよりどころが、ないわけではない。
春は、藤波を見る。
紫雲のごとく、西方に美しく映える。
夏は、ホトトギスを聞く。
語り合う度に、死出の山路を約束する。
秋は、ひぐらしの声が耳を満たす。
うつせみの世を、悲しんでいるように聞こえる。
冬は、雪をしみじみと眺める。
積もり、消えてゆくさまは、人間の罪障にたとえられる。

方丈記「方丈の庵」原文
ここに、六十の露消えがたに及びて
ここに、六十の露消えがたに及びて、さらに、末葉の宿りを結べる事あり。
いはば、旅人の一夜の宿をつくり、老いたる蚕のまゆをいとなむがごとし。
これを中頃の住みかに並ぶれば、また百分が一に及ばず。
とかく言ふほどに、齢は歳々に高く、住みかは折々に狭し。
その家のありさま、世の常にも似ず。
広さはわづかに方丈、高さは七尺がうちなり。
所を思ひ定めざるがゆゑに、地を占めてつくらず。
土居を組み、うちおほひを葺きて、継目ごとに掛金をかけたり。
もし、心にかなはぬ事あらば、やすく他へ移さむが為なり。
その改めつくる事、いくばくのわづらひかある。
積むところ、わづかに二両。
車の力を報ふほかには、さらに他の用途いらず。
今、日野山の奧にあとをかくして後
今、日野山の奧にあとを隠して後、東に三尺余りの庇をさして、柴折りくぶるよすがとす。
南、竹の簀子を敷き、その西に閼伽棚をつくり、北に寄せて障子をへだてて、阿弥陀の絵像を安置し、そばに普賢をかき、前に法花経を置けり。
東の際に蕨のほどろを敷きて、夜の床とす。
西南に竹の吊棚をかまへて、黒き皮籠三合を置けり。
すなはち、和歌、管絃、往生要集ごときの抄物を入れたり。
かたわらに琴、琵琶、おのおの一張を立つ。
いはゆる折琴、継琵琶、これなり。
仮の庵のありやう、かくのごとし。
その所のさまを言はば
その所のさまを言はば、南に懸樋あり。
岩を立てて、水をためたり。
林、軒近ければ、爪木を拾ふに乏しからず。
名を音羽山といふ。
まさきのかづら、あと埋めり。谷しげけれど、西晴れたり。
観念のたより、なきにしもあらず。
春は、藤波を見る。
紫雲のごとくして、西方ににほふ。
夏は、郭公を聞く。
語らふごとに、死出の山路を契る。
秋は、ひぐらしの声、耳に満てり。
うつせみの世を悲しむほど聞こゆ。
冬は、雪をあはれぶ。
積もり、消ゆるさま、罪障にたとへつべし。

方丈記「方丈の庵」語釈
ここに、六十の露消えがたに及びて
- つゆ【露】:はかないこと。わずかであること。
- すゑは【末葉】:草木の先のほうにある葉。
- ならぶ【並ぶ】:比べる。比較する。
- をりをりに【折折に】:時の経つにつれて。だんだんに。
- はうぢやう【方丈】:一丈四方。1丈は約3メートル。
- しやく【尺】:1尺は約30センチメートル。7尺で約2.1メートル。
- うち【内】:以内。以下。
- おもひさだむ【思ひ定む】:よく考えて決める。
- しむ【占む】:占有する。
- つちゐ【土居】:家の柱を立てる土台。
- うちおほひ【打ち覆ひ】:上を覆っただけの簡単な屋根。仮の屋根。
- かなふ【適ふ・叶ふ】:思いどおりになる。
- いくばく【幾許】:どれほど。どんなに。
- わづらひ【煩ひ】:苦労。めんどう。
- むくふ【報ふ】:報酬を支払う。
- ようとう【用途】:要する費用。
今、日野山の奧にあとをかくして後
- くぶ【焼ぶ】:くべる。焼く。
- よすが【縁・因・便】:手段。方法。
- あかだな【閼伽棚】:〘仏教語〙仏に供えるための水や花を置く棚。
- あんぢ【安置】:神仏の像や経などを据えてまつること。
- かく【掛く・懸く】:つり下げる。
- きは【際】:端。
- ほどろ:蕨の穂が伸びすぎてそそけだったもの。
- くわんげん【管弦・管絃】:楽器の総称。音楽。
- わうじやうえうしふ【往生要集】:平安時代中期の仏教書。
- せうもつ【抄物】:書物の一部を抜き書きしたもの。
- をりごと【折り琴】:折りたたみのできるように作られた琴。
- つぎびは【継ぎ琵琶】:柄の取りはずしができる琵琶。
その所のさまをいはば
- かけひ【懸け樋・筧】:地上にかけ渡して水を引く、竹や木の樋。
- たつ【立つ】:設置する。置く。
- つまぎ【爪木】:薪にする小枝。
- ともし【乏し・羨し】:不足している。とぼしい。少ない。
- とやま【外山】:大福光寺本では「音羽山(をとはやま)」。
- まさきのかづら【柾木の葛・真拆の葛】:つる性の植物である葛の一種。
- しげし【繁し】:木が生い茂っている。
- はれ【晴れ】:広々とした晴れやかな場所。見晴らしがよい場所。
- くわんねん【観念】:〘仏教語〙心を静かにして、仏の教えの深さに思いをいたすこと。
- たより【頼り・便り】:よりどころ。便宜。
- ふぢなみ【藤波・藤浪】:藤の花房が風になびいて波のように見えるようす。
- しうん【紫雲】:紫色の雲。めでたいこと、よいことの前ぶれという。念仏行者が極楽往生するとき、阿弥陀仏がこの雲に乗って浄土に連れていくという。
- にほふ【匂ふ】:何かの色に染まる。美しく染まる。美しく照り輝く。
- ほととぎす【時鳥・郭公・子規・杜鵑・霍公鳥】:「死出の田長(しでのたをさ)」と呼ばれ、冥途へ通うと考えられた。
- しでのやま【死出の山】:冥土にあるという険しい山。
- うつせみ【現せみ・空蝉】:はかないこの世。
- ざいしやう【罪障】:〘仏教語〙往生や成仏の妨げとなる行い。





