『紫式部日記』で和泉式部と清少納言を痛烈にディスる紫式部が面白い

清少納言こそ、したり顔にいみじうはべりける人。

現代語に訳さなくても、超ディスってるんだろうなって感じが伝わりますよね(笑)。

『紫式部日記』は寛弘5(1008)年から寛弘7(1010)年にかけて、宮中の様子を記録した日記です。

その中で和泉式部と清少納言を批評しているのですが、それがまあとんでもない悪口。

和泉式部は恋愛体質の二流ポエマー、清少納言はドヤ顔でとんでもない女、といった感じで痛烈にディスっているのです。

人の悪口が面白いというのもどうかとは思いますが、やっぱり面白いもの。

本記事では、『紫式部日記』の「同僚女房評」をもとに、紫式部が和泉式部や清少納言をどのように批判していたのか解説します。

目次

恋多き歌人、和泉式部

和泉式部は不倫で有名でした。

20歳頃に和泉守であった橘道貞と結婚。

和泉式部という女房名はこれが由来です。

娘も生まれましたが、和泉式部は為尊親王と不倫を始めます。

しかしこれがバレてしまい、親からは勘当。

さらに不倫相手の為尊親王が疫病で死亡してしまいました。

失意のどん底?にあった和泉式部でしたが、今度は亡き為尊親王の弟、敦道親王に言い寄られます。

和泉式部は26歳、敦道親王は23歳と、3つ年下です。

敦道親王から見ると3つ年上の女。

大人の色気を感じたのでしょう。

この時の和泉式部はまだ離婚しておらず、敦道親王も既婚者。

つまり、ダブル不倫です。

しかしこれもバレてしまい、敦道親王の妻が家出。

二人にとってはラッキーと、一緒に暮らし始めます。

なかなか奔放な恋愛ぶりです

和泉式部には他にも恋愛関係にあったと見られる男がおり、記録に残っていない人もたくさんいるでしょうから、相当な恋愛体質だったのでしょう。

それをよく思っていなかった紫式部は、『紫式部日記』の「同僚女房評」でこのように批判しています。

和泉はけしからぬかたこそあれ、打ち解けて文走り書きたるにそのかたの才ある人

(和泉は男にだらしないところがあるとはいえ、恋仲になって手紙を走り書きすると、そっちの方は才ある人)

和泉式部とは正反対の赤染衛門

続いては赤染衛門という女性について言及しています。

これは赤染衛門個人の批評というよりも、和泉式部と清少納言をより低くディスるためのクッションのような段落です。

赤染衛門は、丹波守であった大江匡衡と結婚しました。

和泉式部とまったく違い、夫婦仲が良いことで有名だったそうです。

紫式部は赤染衛門のことを、とても上品な風格で、歌人としても素晴らしいと絶賛しています。

まことにゆゑゆゑしく、歌詠みとてよろづのことにつけて詠み散らさねど、聞こえたるかぎりははかなき折節のことも、それこそ恥づかしき口つきに侍れ

(たいそう上品な風格があり、歌人だからと事あるごとに詠み散らすこともなく、聞こえてくる限りではなんでもない時のことも、それこそ自分が恥ずかしくなるぐらい素晴らしい詠みぶりでございます)

こうして赤染衛門を持ち上げておいて、

「それに比べて清少納言は、品もなく歌も微妙なのに、自分が賢いと思っているかわいそうな人」

と、清少納言への痛烈なディスへと続きます。

清少納言こそ、したり顔にいみじう侍りける人

清少納言については説明不要ですね。

『枕草子』の著者であり、現代でも紫式部『源氏物語』と並んで紹介されますが、当時もライバル視していたようです。

もはや現代語に訳さなくても、原文を読むだけでも、かなり辛辣なのが伝わってきます。

清少納言こそ、したり顔にいみじう侍りける人。
(清少納言こそ、ドヤ顔でとんでもない人でございましたこと。)

さばかりさかしだち、真名書き散らして侍るほども、
(あれほど利口ぶって漢字を書き散らしていらっしゃる程度も、)

(中略)

そのあだになりぬる人の果て、いかでかはよく侍らむ。
(その中身が空っぽな人の成れの果ては、どうして良くなりましょうか。)

紫式部はかなり面倒くさい性格?

なんというか、紫式部ってかなり面倒くさい性格だったんだろうな……という感じがひしひしと伝わってきます。

丁寧語でディスっているあたりも、なんとも嫌味っぽい。

和泉式部と清少納言を痛烈に批判した紫式部ですが、自分自身については「将来に希望もなく、寂しく暮らしている」と語り始めます。

何の取り柄もなく、行く末は希望もない。

みすぼらしい部屋には、ほこりかぶった琴が立てかけられ、虫の巣のようになった古本が積み上げられている。

夫も亡くなって寂しい。

といった具合です。

他人を鋭く観察しながら、自分自身もどこか満たされない。

そんな複雑で繊細な性格だったからこそ、『源氏物語』のような作品を書けたのかもしれません。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

うつ病で生きづらさを抱えていた30代の頃に、鴨長明『方丈記』を読んで大共感。「人の悩みは昔も今も変わらないものだ」としみじみ感じ、学生時代はまったく興味がなかった古文や漢文の魅力に初めて気づきました。20年計画で『源氏物語』と『万葉集』の全訳にも挑戦中。万葉歌碑めぐりや街道歩きなど歴史探訪も好きです。

目次