発心集「恵心僧都、年たかくわりなき母を」現代語訳・原文・語釈

目次

発心集「恵心僧都、遁世の事」原文・語釈・現代語訳

恵心僧都、年たかくわりなき母を

原文

 恵心ゑしん僧都そうづ、年たかくわりなき母を持ちたまひけり。こころざしは深かりけれども、いとこともかなはねば、思ふばかりにて、孝養かうやうすることもなくて過ぎたまひにけるほどに、しかるべき所に仏事しける導師にしやうぜられて、布施ふせなど多く取りたまひたれば、いとうれしくて、すなはち、母のもとへ相ひして、わたりたまへり。

語釈

  • 恵心ゑしん僧都そうづ:天台宗の僧、源信げんしん。天慶5年(942年)生まれ。『往生要集』など多数の著作を著した。
  • わりなし:どうしようもない。生活もままならない。
  • かなふ:思いどおりになる。
  • 孝養かうやう:親孝行。
  • 相ひす:合わせて持っていく。

現代語訳

 恵心僧都には、年老いて生活もままならない母君がおられた。母への思いは深かったが、まったく思うように動ける身ではなかったので、心に思うばかりで、親孝行することもなく、日々過ごされておりましたところ、しかるべき立派な所で仏事を行った導師に招かれて、布施などを多く受け取られたので、たいそう嬉しく思い、すぐに母のもとへと持って行き、お渡しになった。

この母、世のわたらひ絶え絶えしき

原文

 この母、世のわたらひえしきさまなり。「いかによろこばれん」と思ふほどに、これをうち見て、うちうしろ向きて、さめざめと泣かる。いと心得ず、「君、うれしさのあまりか」と思ふあひだに、とばかりありて、母の言ふやう、

語釈

  • わたらひ:暮らし向き。生計。
  • うち見る:ちらっと見る。
  • さめざめと:しきりに涙を流し、泣くようす。
  • とばかり:ほんのちょっとの間。しばらくの間。

現代語訳

 この母は、この世での暮らしも絶えてしまいそうなありさまであった。「どんなに喜ぶだろうか」と思っていると、これをちらっと見て、そっと後ろを向いてしくしくと泣いている。涙の理由がわからず、「母君、嬉しさのあまりだろうか」と思っていると、少しの間をおいて、母が言うには、

法師子を持ちては、我、後世を

原文

ほふ師子しごを持ちては、我、後世ごせを助けらるべきこととこそ、としごろはたのもしくて過ぎしか。まのあたり、かかる地獄のごふを見るべきことかは。夢にも思はざりき」

 と、言ひもやらず泣きにけり。これを聞きて、僧都そうづ発心ほつしんして遁世とんせいせられけり。ありがたかりける母の心なり。

語釈

  • ほふ師子しご:法師になった子供。
  • 後世ごせ:死後生まれ変わる世。来世。あの世。
  • としごろ:長年。ここ数年もの間。
  • まのあたり:目の前。

現代語訳

「法師になった子を持てば、私の後世を助けてもらえるだろうと、長年頼もしく思って過ごしてきた。目の前で、このような地獄の業を見ることになるとは、夢にも思わなかった」

 と、言い終わりもせず泣いていた。これを聞いて、恵心僧都は発心して遁世された。ありがたかった母の心である。

発心集「恵心僧都、遁世の事」原文全文

 恵心ゑしん僧都そうづ、年たかくわりなき母を持ちたまひけり。こころざしは深かりけれども、いとこともかなはねば、思ふばかりにて、孝養かうやうすることもなくて過ぎたまひにけるほどに、しかるべき所に仏事しける導師にしやうぜられて、布施ふせなど多く取りたまひたれば、いとうれしくて、すなはち、母のもとへ相ひして、わたりたまへり。

 この母、世のわたらひえしきさまなり。「いかによろこばれん」と思ふほどに、これをうち見て、うちうしろ向きて、さめざめと泣かる。いと心得ず、「君、うれしさのあまりか」と思ふあひだに、とばかりありて、母の言ふやう、

ほふ師子しごを持ちては、我、後世ごせを助けらるべきこととこそ、としごろはたのもしくて過ぎしか。まのあたり、かかる地獄のごふを見るべきことかは。夢にも思はざりき」

 と、言ひもやらず泣きにけり。これを聞きて、僧都そうづ発心ほつしんして遁世とんせいせられけり。ありがたかりける母の心なり。

発心集「恵心僧都、遁世の事」現代語訳全文

 恵心僧都には、年老いて生活もままならない母君がおられた。母への思いは深かったが、まったく思うように動ける身ではなかったので、心に思うばかりで、親孝行することもなく、日々過ごされておりましたところ、しかるべき立派な所で仏事を行った導師に招かれて、布施などを多く受け取られたので、たいそう嬉しく思い、すぐに母のもとへと持って行き、お渡しになった。

 この母は、この世での暮らしも絶えてしまいそうなありさまであった。「どんなに喜ぶだろうか」と思っていると、これをちらっと見て、そっと後ろを向いてしくしくと泣いている。涙の理由がわからず、「母君、嬉しさのあまりだろうか」と思っていると、少しの間をおいて、母が言うには、

「法師になった子を持てば、私の後世を助けてもらえるだろうと、長年頼もしく思って過ごしてきた。目の前で、このような地獄の業を見ることになるとは、夢にも思わなかった」

 と、言い終わりもせず泣いていた。これを聞いて、恵心僧都は発心して遁世された。ありがたかった母の心である。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

当サイトの管理人

生きづらさを抱えていた30代の頃、物事の本質を知ろうとしているうちに、古典文学へとたどり着きました。中高生の頃は、受験のためでしかなかった古文・漢文。その魅力にもっと早く気づきたかった人生でした。今はライフワークとして、古典文学の現代語訳や歴史探訪を楽しんでいます。

目次