方丈記「安元の大火」の現代語訳をわかりやすく解説

いんじ安元三年四月廿八日かとよ。

風はげしく吹きて、静かならざりし夜、いぬの時ばかり、都の東南たつみより火で来て、西北いぬゐにいたる。

はてにはしゆじやくもんだいこく殿でんだいがくれう民部省みんぶしやうなどまで移りて、いちのうちにぢんくわいとなりにき。

安元3(1177)年4月28日に発生した「安元の大火」は、平安京の3分の1が焼け落ちたとされる史上最大級の大火災でした。

世の不思議を目の当たりにした長明は、自分の足で現場を尋ね回り、火災発生時の様子や被害状況を細かく調べ上げたのでしょう。

『方丈記』には火災がいつどこで発生し、炎がどのように燃え広がり、どれだけの被害を出したのかが詳細に記されています。

『方丈記』は日本最古の災害文学ともいわれており、「安元の大火」の描写も実にリアル。

原文をそのまま読むだけでも、当時の情景が目に浮かぶようです。

「安元の大火」について、『方丈記』の原文と現代語訳をポップに考察します。

目次

方丈記「安元の大火」の原文と現代語訳

予、ものの心を知れしより

原文

、ものの心を知れりしより、四十よそぢあまりの春秋しゆんしうをおくれるあひだに、世のを見る事、ややたびたびになりぬ。

語釈
  • もののこころ【物の心】:物事の道理。
  • ふしぎ【不思議】:思いもよらないこと。常識はずれなこと。
  • やや【稍・漸】:いくらか
  • たびたび【度々】:繰り返し起こるようす。

現代語訳

私は、物事の道理をわきまえるようになってから、40年余りの年月を過ごしてきた間に、この世の常識では考えられないような出来事を目にすることが、何度か繰り返された。

去、安元三年四月廿八日かとよ

原文

いんじあんげん三年四月廿にじふはち日かとよ。

風はげしく吹きて、しづかならざりしいぬの時ばかり、みやこ東南たつみより火で来て、西北いぬゐに至る。

はてにはしゆざくもんだいこく殿でんだいがくれう民部省みんぶしやうなどまでうつりて、ひとのうちにちりはひとなりにき。

語釈
  • いぬのとき【戌の時】:午後8時の前後2時間、19~21時。
  • すざくもん【朱雀門】:平安京の大内裏(皇居と役所が並ぶ宮殿)南側の正門。
  • だいこくでん【大極殿】:大内裏の中央より少し南側にある正殿。
  • だいがくれう【大学寮】:式部省(現在の人事院に相当)所属の官僚養成機関。
  • みんぶしやう【民部省】:戸籍・田畑・山川・道路・租税などをつかさどる役所。

現代語訳

去る、安元3年(1177年)4月28日のことであったか。

風が激しく吹き、静まらなかった夜、午後8時ごろに、都の東南の方から火が出て、西北の方まで広がっていった。

しまいには朱雀門、大極殿、大学寮、民部省などにまで火が燃え移り、一夜のうちに灰となってしまった。

火元は樋口富の小路とかや

原文

もとぐちとみこうとかや。

まひびと宿やどせるかりよりで来たりけるとなん。

吹きまよふ風に、とかくうつりゆくほどに、あふぎをひろげたるがごとく、すゑひろになりぬ。

とをいへけぶりにむせび、近きあたりはひたすらほのほに吹きつけたり。

空にははひを吹き立てたれば、火の光にえいじてあまねくくれなゐなる中に、風にたへず吹き切られたるほのほ、飛ぶがごとくして一、二ちやうを越えつつうつりゆく。

語釈
  • ひぐちとみのこうぢ【樋口富の小路】:現在の京都市下京区、万寿寺通と麩屋町通が交差する辺り。
  • まひびと【舞人】:舞楽を舞う人。「やまひびと(病人)」とする諸本もある。
  • あまねし【遍し・普し】:すみずみにまで広く行きわたっている。
  • ちゃう【町】:1町は約109メートル。

原文

火元は樋口富の小路とかいうことだ。

舞人を泊めていた仮屋から火が出たという。

吹き荒れる風であちこちと燃え移っていくうちに、扇を広げたかのように末広がりに延焼していった。

炎から遠い家は煙にむせび、近いところはひたすら炎が地面に吹きつけている。

空には灰が吹き上げられ、火の光を反射して夜空一面が真っ赤に染まる中、風の勢いで吹きちぎられた炎が、飛ぶようにして、1~2町を越えて燃え移ってゆく。

その中の人、現し心あらむや

原文

その中の人、うつし心あらむや。

あるいはけぶりにむせびてたうし、あるいはほのほにまぐれてたちまちに死ぬ。

あるいは身ひとつ、からうじてのがるるも、資財を取りづるに及ばず。

しつちんまんぼう、さながら灰燼くわいじんとなりにき。

そのつひえ、いくそばくぞ。

語釈
  • うつしごころ【現し心】:正気。しっかしりした意識。
  • まぐれて【眩れて】:目がくらんで。気絶して。
  • しざい【資財】:資産。財産。
  • しつちんまんぼう【七珍万宝】:さまざまの珍しい宝物。あらゆる財宝。
  • さながら【然ながら】:すべて。ことごとく。
  • つひへ【費へ】:損失。
  • いくそばく【幾十許】:どれほどたくさん。

現代語訳

火事に巻き込まれた人は、生きた心地がしなかっただろう。

ある人は煙にむせて倒れてしまい、ある人は炎で目がくらんでたちまちに死んでしまう。

ある人は身一つで、命からがら逃れるも、家財を持ち出すまでは間に合わない。

あらゆる貴重な財宝が、すべて灰と化してしまった。

その被害額は、いったいどれほどになるだろうか。

そのたび、公卿の家、十六焼けたり

原文

そのたび、公卿くぎやういへ、十六焼けたり。

まして、その他、かぞへ知るに及ばず。

すべて、みやこのうち、三分が一に及べりとぞ。

男女なんによ死ぬる者、数十人、ぎうのたぐひ、へんざいを知らず。

人のいとなみ、みなおろかなる中に、さしもあやふき京中きやうぢゆういへをつくるとて、たからつひやし、心を悩ます事は、すぐれてあぢきなくぞはべる。

語釈
  • へんさい【辺際】:ものごとの限界。限り。
  • さしも【然しも】:あれほどまで。あんなにも。
  • たから【宝】:金銭。財産。
  • すぐれて:きわだって。とりわけ。
  • あぢきなし:つまらない。無益だ。

現代語訳

その時の火事で、公卿の家は16軒焼失した。

ましてや、その他の家屋は、数えることもできない。

全体としては、都内の3分の1にも及んだという。

男女合わせて、死んでしまった者は数十人。

馬や牛などは、数えるときりがない。

人の行いは何から何まで愚かなことばかりであるが、その中でも、あれほど危うい都の中に家を建てようと、財産をつぎ込み、あれこれ苦心することは、この上なくつまらないことでございます。

密かに好きだった?鴨長明と高松院との関係

安元の大火が起こる前年、安元2(1176)年6月13日に高松院という女性が亡くなりました。

高松院はまだ9歳であった長明に、「従五位下じゅごいげ」という位階を授けた人物。

長明よりも12歳ほど年上ではありますが、「優しくて綺麗なお姉さん」として長明の心の奥に残っていたのかもしれません。

高松院が亡くなる前年、安元元(1175)年に高松院の御所で開催された歌合うたあわせに、長明は「恋の歌」として次の歌を提出しようとしました。

原文:人知れぬ涙の河の瀬を早み崩れにけりな人目つつみは

意訳:人に知られないように流していた涙が川となり、瀬の流れを速めて人目から隠していた堤が崩れてしまった

要するに「密かな恋心があらわになってしまった」ということです。

高松院は二条天皇の中宮、つまり正妻でしたので、「あなたのことが好きです」なんて絶対に言えませんよね。

「そんなのわかってるけどもう我慢できません!」って感じでしょうか。

結局、この歌が高松院の前で詠まれることはありませんでした。

「崩れ」という言葉が「崩御(死)」を連想させるとして、長明の和歌の先生であった勝命(藤原重親)に「やめとけ!」と止められたからです。

この歌が長明の高松院に対する本心であったのか、恋の歌というテーマでただ創作したものだったのかはわかりません。

でも私は、この歌は長明の本心であり、「崩れ」というワードもわざと使ったんじゃないかと想像します。

「炎上するかもしれないけど言いたい⋯⋯」と思いながら「炎上したら面白いな」とか思ってそうな、いかにも陰キャって感じが(笑)。

その翌年、高松院は36歳という若さで崩御しました。

その3週間後には後白河院の后の建春門院が35歳で亡くなり、さらに2ヶ月後には近衛天皇の皇后であった九条院も亡くなりました。

もし、長明があの歌を詠んでいたら、炎上どころの騒ぎでは済まなかったでしょう⋯⋯。

炎上した都、平氏滅亡の始まり

建春門院は平清盛の妻、時子の異母妹であり、平氏と後白河院との橋渡し役として仲を取り持っていました。

表向きは関係を保っていた両者でしたが、建春門院の死により対立が表面化。

権力をめぐる争いが激化します。

そのような流れの中で発生したのが安元の大火です。

『方丈記』に記述されているように、平安京の3分の1が焼け、宮殿の一部も焼失。

公卿の邸宅も16軒が焼けました。

その約1ヶ月後には、後白河院側の近臣による平氏打倒計画、「鹿ヶ谷の陰謀」が実行前に発覚。

平氏側のでっち上げではないかともいわれていますが、いずれにしても両者の関係は修復不可能なまでに悪化しました。

安元の大火の1年後、治承2(1178)年3月24日にも再び都が炎上。

安元の大火は「太郎焼亡」、治承の大火は「次郎焼亡」とも呼ばれています。

次郎焼亡からちょうど7年後の元暦2(1185)年3月24日、壇ノ浦の戦いで敗れた平氏は滅亡。

時代はガラッと変わりました。

『方丈記』は日本最古の災害文学ともいわれ、前半部分は5つの災厄についての記録が続きます。

安元の大火から始まり、治承の辻風、福原遷都、養和の飢饉、そして平家滅亡の4ヶ月後に発生した元暦の大地震です。

続いては治承の辻風。

平安京を襲った巨大な竜巻の様子がリアルに描かれています。

こちらも原文を読むだけで凄まじさが伝わると思いますので、ぜひ次の記事もご覧ください♪

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

うつ病で生きづらさを抱えていた30代の頃に、鴨長明『方丈記』を読んで大共感。「人の悩みは昔も今も変わらないものだ」としみじみ感じ、学生時代はまったく興味がなかった古文や漢文の魅力に初めて気づきました。20年計画で『源氏物語』と『万葉集』の全訳にも挑戦中。万葉歌碑めぐりや街道歩きなど歴史探訪も好きです。

目次